外貿(mào)信件樣本(1)
時間:2005年09月13日 00:00:00來源:服裝工程論壇作者:蘭亭 轉(zhuǎn)帖
一、Courtesy 禮貌
語言要有禮且謙虛,及時地回信也是禮貌的表現(xiàn)。
例如:
We have received with many thanks your letter of 20 May, and we take the pleasure of sending you our latest catalog. We wish to draw your attention to a special offer which we have made in it.
You will be particularly interested in a special offer on page 5 of the latest catalog enclosed, which you requested in your letter of 20 May.
二、Consideration 體諒
寫信時要處處從對方的角度去考慮有什么需求,而不是從自身出發(fā),語氣上更尊重對方。
例如:
“You earn 2 percent discount when you pay cash. We will send you the brochure next month. ”就比 “We allow 2 percent discount for cash payment. We won't be able to send you the brochure this month.” 要好。
三、Completeness 完整
一封商業(yè)信函應(yīng)概況了各項必需的事項,如邀請信應(yīng)說明時間、地點等,確忌寄出含糊不清的信件。
四、Clarity 清楚
意思表達明確,要注意:
(一)避免用詞錯誤:
例如:As to the steamers sailing from Hong Kong to San Francisco, we have bimonthly direct services.
此處bimonthly有歧義:可以是twice a month 或者once two month.故讀信者就迷惑了,可以改寫為:
1.We have two direct sailings every month from Hong Kong to San Francisco.
2.We have semimonthly direct sailing from Hong Kong to San Francisco.
3.We have a direct sailing from Hong Kong to San Francisco.
(二)注意詞語所放的位置:
例如:
1. We shall be able to supply 10 cases of the item only.
2. We shall be able to supply 10 cases only of the item.
前者則有兩種商品以上的含義。
(三)注意句子的結(jié)構(gòu):
例如:
1.We sent you 5 samples yesterday of the goods which you requested in your letter of May 20 by air.
2.We sent you, by air, 5 samples of the goods which you requested in your letter of May 20.
五、Conciseness 簡潔
(一)避免廢話連篇:
例如:
1.We wish to acknowledge receipt of your letter...可改為:We appreciate your letter...
2.Enclosed herewith please find two copies of...可改為: We enclose two copies of...
(二)避免不必要的重復(fù):
(三)短句、單詞的運用:
Enclosed herewith----->enclosed
at this time----->now
due to the fact that----->because
a draft in the amount of $1000----->a draft for $1000
六、Concreteness 具體
七、Correctness 正確
商務(wù)函電基本格式
20 May 2000 Date Line 日期)
Kee & Co., Ltd 34 Regent Street London, UK Inside Address 收信人地址
Dear Sirs: Salutation 稱呼
We have obtained your name and address from Dee&Co. Ltd, and we are writing to enquire whether you would be willing to establish business relations with us. We have been importers of shoes for many years. At present, we are interested in extending our range and would appreciate your catalogues and quotations. If your prices are competitive we would expect to place volume orders on you. We look forward to your early reply. Body 信文
Yours faithfully Complimentary Close 客套結(jié)束語
Tony Smith Signature Block 簽名欄
Enc. Enclosure Notation 附件說明
- 服裝貿(mào)易簡單知識2012.08.04
- 網(wǎng)上找訂單防騙技巧2012.05.30
- 時尚買手在中國服裝企業(yè)中的職責 2011.05.09
- 知識放送:買手法則之品牌之手2010.10.27
- 知識放送:買手法則之時尚之手2010.10.27
- 知識放送:買手法則之組織之手2010.10.27
- 知識放送:買手法則之成長之手2010.10.25
- 目前歐盟等進口國對針織服裝的要求標準列表2009.08.25
版權(quán)說明
最新推薦
- 又一家老牌鞋企在杭州租下3萬平房產(chǎn)玩社交電商,5年租金1.43億!
- 又一家中國紡織500強擬IPO,募資5個億建年產(chǎn)1500萬米高檔面料項目
- Prada 集團2019財年數(shù)據(jù):全價銷售增長9%
- “金三銀四”旺季難旺,疫情下紡織行業(yè)備受煎熬
- 西班牙輕奢女裝品牌 Bimba y Lola 銷售額持續(xù)增長
- 受疫情影響,內(nèi)衣品牌 Wolford 大幅下調(diào)財務(wù)預(yù)期
- 海外疫情發(fā)酵鄭棉震蕩偏弱下破前低
- Bally 發(fā)布 2020 春夏女士系列 Claudie 高跟鞋和 Lucyle 包袋
- Nike向左、Adidas向右:Nike10倍于阿迪,阿迪歐洲裁員500人遭抗議
- 什么是提花?大提花面料與小提花面料如何區(qū)別 ?